Miembros del Consejo Nacional de Escritores Independientes
Juan Cú
Presidente
Maestro de literatura, pintura y escultura. Ha sido invitado a diversos eventos literarios y es conocido por su ejercicio constante en la crítica literaria, abordando autores clásicos y contemporáneos. Fue jurado de certámenes de poesía en varias universidades de México y, en 2005, su obra se ha traducido al inglés en la antología bilingüe The river is wide / El Río es Ancho, 20 poetas mexicanos por Marlon L. Fick, por parte de la Universidad de Nuevo México en Estados Unidos.
Carlos Chávez
Director General
Ciudad de México, 1991. Estudiante de Letras en la Universidad Nacional Autónoma de México. Es subdirector y editor de la Editorial Circo Literario y co-fundador del colectivo de traductores Los Francobolli. Ha traducido a diversos poetas contemporáneos del italiano al español. En 2012 publicó su primer libro, Devorando sentimientos, también es autor de Cuando enraízan las venas de los ojos (2012, 2014), Génesis (2017), La nave de la locura, (2019), todos ellos inéditos hasta ahora. Fue jurado calificador del Certamen La Orquídea de plata 2015 y ha difundido su trabajo en antologías, periódicos y revistas culturales; desde 2011 promueve la literatura a través lecturas y eventos en varios estados de la república.
Rafael H. Aguilar
Comisión de traducción y difusión internacional
Ciudad de México, 1993. Estudió la Licenciatura en Lengua y Literaturas Modernas Italianas de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM. En los seminarios de traducción de la facultad encontró su vocación. Ha participado en distintos proyectos de traducción colectiva, entre ellos la traducción del libro de Corpo de Tiziano Scarpa en el Laboratorio Traduxit del Istituto Italiano di Cultura della Città del Messico; y Sicilia: La tierra del titiritero, publicada por la editorial independiente Circo Literario. Colabora con la Mesa de traducciones del Periódico de Poesía de la UNAM. Es, además, fanático de la traducción audiovisual; ha estudiado en talleres de subtitulaje y traducción de cómics organizados por el Círculo de Traductores. Es maestro de italiano y subtitulador. Es, también, miembro del grupo de superhéroes encargados de salvar al mundo de las malas traducciones de cómics: los Ñ-Men, y co-fundador del colectivo de traducción de poesía Los Francobolli.
Elias Nahmad Sittón
Comisión de relaciones públicas
Nació en la colonia Roma, ciudad de México. Vivió su infancia cerca del parque México, entre los patos, los árboles, las bicicletas de Don Hilario, el redondel de los volantines y los juegos mecánicos. En su juventud participó desde la preparatoria No. 4 en el movimiento estudiantil del 68. Vagó por las calles de la ciudad de México, conoció algunas ciudades del mundo. Vivió en Buenos Aires por un año, asistiendo a cursos de literatura; durante un tiempo anduvo por los pasillos y las aulas de la UNAM como alumno.
En la actualidad es director de la editorial Letras Vivas donde edita las colecciones Los poetas de la banda eriza y Los otros poetas de la banda eriza. Ha publicado su obra en diversas antologías y es autor de los libros Relatos de un espejo, En el centro de la nada habita el ojo, entre otros.
Jeanette Carolina Barrera Aguilar
Comisión de literatura femenil
Nació en México en 1994, es estudiante de lengua y literatura italiana en la Universidad Nacional Autónoma de México, actualmente se especializa en traducción. Tiene una fuerte inclinación por la crítica literaria, la difusión de autores contemporáneos y la creación de vínculos que permitan el diálogo entre las nuevas tendencias literarias. Asimismo tiene un ferviente interés por la literatura femenil y la creación de espacios para su esparcimiento en el ámbito literario.
Rodrigo Rico Domínguez
Comisión de colaboraciones
Nació en los años noventa, ha vivido y habita en la complicada periferia de la Ciudad de México, motivo por el cual se ha interesado y apasionado por la poesía y la literatura marginal. Actualmente estudia la licenciatura de Lengua y Literatura Italiana en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM.
Yuri Zambrano
Comisión de difusión y promoción
Es traductor, editor y gestor cultural activista. Ha publicado más de medio centenar de libros, en especial ensayos sobre crítica literaria y difusión de la ciencia, entre los que se encuentran, Cyberghetto, Crítica de la crítica crítica: En Busca de la Conciencia poética y, tras varios años de investigación, integra la Summa Neurobiológica que incluye una veintena de títulos sobre el funcionamiento cerebral. Escribe también novelas de corte histórico-político, teatro experimental, poesía para niños, cuentos y relato breve. Sus obras como Attoficciones y otros Yoctopoemas han sido traducidas en varios idiomas incluidos el inglés, francés, alemán, italiano, portugués y catalán. Como director general del Festival Mundial de Poesía (WFP), coordina las INICIATIVAS GLOBALES DE ACTIVISMO POÉTICO (WPI) con representación en más de 170 países, así como los eventos de equidad en el Frente Poético Mundial en Defensa de los Derechos de la Mujer (WM), realizando festivales alrededor del mundo como el Feministambul y otros con propuestas de preservación ecológica o demandas activistas para organizaciones internacionales no gubernamentales especializadas en derechos humanos. Actualmente trabaja en su libro: Criticando la heteronimia consciencial del escritor, un ensayo sobre las etapas del proceso creativo en términos neuroepistemológicos.